خبر یزد
«ضیاءالدّین دهشیری»؛ شهیری همچنان گمنام
سه شنبه 15 بهمن 1398 - 9:22:20 AM
ایسنا
خبر یزد - پژوهشگر و نویسنده‌ی برجسته‌ی یزدی ضمن برشمردن برخی از اقدامات و آثار شاخص دکتر «سید ضیاءالدّین دهشیری» یکی از مشاهیر و چهره‌های درخشان فرهنگ و ادب کشور، از چاپ نشدن برخی از آثار وی پس از گذشت سال‌ها از وفاتش گلایه کرد.

«حسین مسرت» گفت: زنده‌یاد دکتر «سید ضیاءالدّین دهشیری» از مترجمان معروف زبان فرانسه در ایران و استاد دانشگاه بود، وی در سال 1302 شمسی در یزد به دنیا آمد و نام پدرش سید یحیی بود. تحصیلات مقدّماتی را در یزد و اصفهان گذراند و در کنار آن در نزد دایی خود «محمّدعلی عالمی» معروف به «صمصام یزدی» که از شعرای خوب معاصر یزد بود، هم علوم و هم شعر را فرا گرفتند و از طریق وی به انجمن‌های ادبی یزد راه یافت.
وی با بیان این که دهشیری از همان جوانی هم که در یزد بود، جدا از کارهای تحقیقاتی، به شعر هم می‌پرداخت و در اشعارشان «سها» تخلّص می‌کرد، ادامه داد: او در سال 1337 شمسی مدرک کارشناسی زبان ادبیّات فرانسه را از دانشگاه تهران گرفت و سپس به عضویّت هیات علمی آن دانشگاه درآمد.
مسرت خاطرنشان کرد: استاد دهشیری در سال 1343 هجری شمسی به همراه دکتر «ذبیح‌الله صفا»، مدرسۀ عالی ادبیّات و زبان خارجی را بنیان نهاد و پس از چندی، دوره‌ی کارشناسی ارشد زبان ادبیّات فارسی را با پایان‌نامه‌ی «ادبیات مقایسه‌ای جدید فرانسه و فارسی» در دانشگاه تهران گذراند.
وی با اشاره به این که استاد دهشیری در سال 1368 درجه دکترای زبان فرانسه را از دانشگاه تهران گرفت، اضافه کرد: دهشیری فعالیّت مطبوعاتی خود را از سال 1323 در یزد آغاز کرد و مقالات متعدّدی در نشریات یزد و بعد هم در نشریات تهران چاپ کرد.
این پژوهشگر یزدی بیان کرد: عمده آثار شعری استاد دهشیری که در کتاب «باغ صائب» چاپ شده و شامل اشعار خودش و هم ترجمه‌ی اشعاری از ویکتور هوگو و دیگر شعرای فرانسوی است، درون مایه‌های عاطفی، اجتماعی و عرفانی دارد.
وی با بیان این که دهشیری علاوه بر تدریس زبان فرانسه، در دانشگاه‌های تهران، الزهراء(س) و آزاد اسلامی به مترجمی هم اشتغال داشت، افزود: او مقالات متعدّدی نیز در نشریات به‌ ویژه نشریه‌ی دانشگاه تهران نوشت و همچنین آثار متعدّدی در زمینه تالیف و ترجمه دارد.
به گفته‌ی مسرت، استاد دهشیری، قرآن کریم و کتاب «قرآن در اسلام» به تألیف علامه «محمّدحسین طباطبایی» را به فرانسه ترجمه کرد ولی با این که سال‌ها از درگذشت استاد دهشیری می‌گذرد، هنوز هیچ کدام چاپ نشده است.
وی با این حال آثار چاپ‌ شده‌ی استاد دهشیری را فراوان خواند و از جمله آنها به نعت حضرت رسول اکرم(ص) در شعر فارسی 1348، فرهنگ اصطلاحات فرانسه به فارسی، طبیعت در شعر فارسی، توحید حضرت باری در شعر فارسی و تست کنکور فرانسه سال 1340، ترجمۀ کتاب‌های انقلاب ایران، نوشته ویکتور برار سال 1355 ، اسلام در ایران، ارض ملکوت و کالبد انسان در روز رستاخیز از هانری کُربن چاپ سال 1374، ترجمه چندین جلد مجموعه‌ی 12 جلدی تاریخ بزرگ جهان اثر کارل گریمبرگ در سال 1369، سفرهای اروپاییان به ایران نوشته ژان فرانسوا شیبانی در سال 1353، تاریخ ایران باستان از کلمان هوار، کارمندان از بالزاک، مصائب حلاج در سال 1362، عرفان حلاج در سال 1366، سخن انا‌الحق و عرفان حلاج سال 1374 هر دو از لویی ماسینیون، اشاره کرد.
وی دیگر آثار چاپ شده دکتر دهشیری را ترجمه‌ کتاب‌های فرانسوی شاهکارهای آلفرد دوموسه، تفسیر آثار برشت و همچنین معنی و ارج زندگی ذکر کرد و یادآور شد: البته دو کتاب طبیعت و توحید هم تالیف شده ولی چاپ نشده ولی کتاب نعت امیرالمومنین در شعر فارسی از این ادیب یزدی آماده‌ی چاپ است.
به گفته‌ی مسرت، استاد دهشیری متأسّفانه در 26 دی 1379 بر اثر حادثه تصادف در تهران درگذشت و در همان جا نیز به خاک سپرده شد.
انتهای پیام

http://www.Yazd-Online.ir/fa/News/114919/«ضیاءالدّین-دهشیری»؛-شهیری-همچنان-گمنام
بستن   چاپ